欢迎访问新加坡聚知刊出版有限公司官方网站
info@juzhikan.asia
人工与AI协同下公示语翻译优化研究——以伪满皇宫博物院公示语日文翻译为例
  • ISSN:3029-2751 (Online)3029-2700(Print)
  • DOI:10.69979/3029-2700.25.08.074
  • 出版频率:月刊
  • 语言:中文
  • 收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

人工与AI协同下公示语翻译优化研究——以伪满皇宫博物院公示语日文翻译为例
王汇美 王昊乐 鲁馨阳

吉林大学外国语言文化学院吉林长春,130000

摘要:本文以吉林省长春市伪满皇宫博物院公示语的日文翻译为研究对象,首先对现有的日文翻译进行了考察,总结出了其中出现五种典型的翻译问题。其次,结合文本类型理论、功能对等理论等翻译理论,在AI翻译的协同下完善了博物院公示语的翻译。在完善和考察时探索了人工翻译和AI翻译协同工作的模式,并且认为这样的翻译方法可以集两种翻译方法之所长,保证公共场所介绍、警告、指示等公示语的翻译效率和质量,初步探索了公示语翻译优化方案。

关键词:人工翻译;AI翻译;伪满皇宫博物院;公示语

参考文献

[1]徐鸿雁.从功能派理论角度论旅游景区公示语的翻译[D].上海外国语大学,2009.

[2]王文婷.从奈达功能对等理论看公示语的汉译英[D].华中师范大学,2009.

[3]程爱丽.从生态翻译学视角看旅游景区公示语英译——一份关于武汉磨山景区公示语英译的调查报告[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,11(09)

[4]胡丹,翁丽霞. 景点中的日译规范问题——以杭州市为例[J]. 宁波工程学院学报,2010,22(1)

[5]梁凤金.语义翻译与交际翻译理论视角下的风景区公示语汉日翻译研究[D].广西大学,2016.

[6]王婷. 试论伪满皇宫博物院日语解说词的规范问题[J]. 卷宗,2015(4)

[7]马迪. 伪满皇宫博物院信息性公示语的日语翻译研究[J]. 金田,2015(5)

[8]王若男.伪满皇宫博物院公示语的日语翻译现状考察[D].东北师范大学,2019.